woman Please let me explain I never meant to cause you sorrow or pain So let me tell you again and again and again
I love you, yeah-yeah Now and forever I love you, yeah-yeah Now and forever I love you, yeah-yeah Now and forever I love you, yeah-yeah Now and forever
Lặp lại ĐK hai lần , hát đuổi lồng ghép vào điệp khúc đoạn trong (... ) bên dưới đến hết...để kết bài
( Giữ mãi dấu ái sâu trong tim hồng
Nồng nàn chuyện mình chưa viết xong
Chuyện tình mình
Chuyện còn dài
Chuyện còn hoài
Chuyện còn viết như cổ tích kể mãi...)
-
Sài Gòn , 31/08/2024
Leaqua
________________________________________________
Songwriters: Benny Andersson / Björn Ulvaeus
A Story Of Heart
By Helen Sjoholm
It must have been him Just a glimpse of a face in the crowd That's all it takes My heart is racing I stand in a trance As I stare at the back of a bus Knowing there's no use denying I can't stop thinking about us
The story of a heart The story all of it mine Then you took it from me Every glorious line I was safe and warm And now I'm out in the cold And I know I shouldn't have told my story Story of a heart I laid myself open wide Yet to read the pages Where the ink hadn't dried All emotions pent up inside, my story
I try to resist Bbut the images keep coming through So many years Still I'm defenceless
The house by the lake His hands resting a while on the oars Speaking with quiet conviction Carefully unlocking doors
The story of a heart The story all of it mine Then you took it from me Every glorious line I was safe and warm And now I'm out in the cold And I know I shouldn't have told my story Story of a heart I laid myself open wide Yet to read the pages Where the ink hadn't dried All emotions pent up inside, my story
Did he see me Or did I just imagine it all Putting a face on a stranger A face I find more and more hard to recall
Never given up I look for you everywhere Time went by and sadness took the place of despair In a way you'll stay with me 'til death do us part Like a shadow deep in my heart forever
The story of a heart I laid myself open wide Yet to read the pages Where the ink hadn't dried Swept away and lost in love what was I to do I just had to read it to you, my story.
The story of a heart A story all of it mine Then you took it from me Every glorious line I was safe and warm And now I'm out in the cold And I know I shouldn't have told my story
Story of a heart I laid myself open wide Yet to read the pages Where the ink hadn't dried All emotions pent up inside, my story
Fly me to the moon Let me play among the stars Let me see what spring is like On a, Jupiter and Mars In other words, hold my hand In other words, baby, kiss me
Fill my heart with song And let me sing for ever more You are all I long for All I worship and adore In other words, please be true In other words, I love you
Fill my heart with song Let me sing for ever more You are all I long for All I worship and adore In other words, please be true In other words, in other words I love you
___________________________________________
Theo wikipedia
"Fly Me to the Moon ", ban đầu có tựa đề là " In Other Words ", là một bài hát được sáng tác vào năm 1954 bởi Bart Howard. Bản thu âm đầu tiên của bài hát được thực hiện vào năm 1954 bởi Kaye Ballart. Phiên bản năm 1964 của Frank Sinatra nổi tiếng và được Nasa sử dụng làm nhạc truyền thống chào phi thuyền Apollo lên mặt trăng.
Ban đầu bài phát hành , tác giả được yêu cầu sửa lời " Fly me..." thành " Take me..". B.H. nhất quyết không sửa vì ông cho là từ fly rất " đắt"
Tôi nghe khá nhiều versions , xưa nay , nam nữ, jazz, ballad.... nhưng thích nữ hát hơn nam nên tôi chọn Olivia Ong để viết lời. Nếu bạn nghe Frank Sinatra sẽ không khớp lời soạn này. Do ông hát phăng quá 😀. Tựa bài cũng là câu đầu tiên ở bài gốc hát rất phiêu. Tuy nhiên chuyển sang tiếng việt tôi đã tham khảo trên net thấy nhiều tác giả dịch sát nghĩa " Phóng tôi lên mặt trăng ". Khi mới bắt đầu khai phá sở thích này, tôi luôn khao khát viết bay như thơ. Nếu không được thì bỏ lời gốc viết lời mới nhưng luôn phải có chất thơ. Hiện tại viết để vui nhưng dường như tôi cũng không tìm được cách viết mới nên vẫn nương theo lời gốc là chính. Suy nghĩ tựa bài quá khó nên tôi lấy tựa cũ "In other words" thoát ý một chút thành "Lời hằng muốn ngỏ "
Đọc lời gốc thì hook của nó rõ ràng là " In other words" -> lặp đi lặp lại.
Đương sự muốn bay lên cung trăng chạm vào sao mộc sao thổ ...vân vân mây mây để lời hát lấp đầy trái tim nhưng nói đi nói lại chẳng qua là muốn nói YÊU thôi.
Bài hát được Sammi Smith cover lại vào năm 1970 trong album Help Me Make It Through the Night . Bài đã được nhiều nghệ sĩ khác cover lại kể từ đó, từ Tammy Wynette và Johnny Cash đến Elvis Presley và Joan Baez.
_
Tôi đã nghe rất nhiều vesions của các danh ca thượng thặng nhưng tôi chọn version của Micheal Buble hát cùng Loren Allred vì thích cách hát này.