Thứ Sáu, 24 tháng 12, 2010

CE SOIR JE NE DORS PAS - France Gall - Đêm nhớ Anh



 



Đêm nhớ Anh!
Leaqua soạn lời Việt

Có lúc từng đêm nhớ
Lần đầu bối rối ta quen nhau
Sợ nhìn anh,tim run khẽ nhanh 
Dường như chút thương, chút dỗi hờn


Thức trắng từng đêm vắng
Chạnh lòng nhớ lúc yêu thương trao
Gọi thầm tên nhau bao khát khao
Tay ghì nhau khẽ rung, vào trong cõi tình 

Nhớ!
Ngày xưa bé thơ
Sao lòng em vẫn mơ ?
Mơ về ai giống anh
Em nhớ!


Có nhiều khi nhớ thương
Theo người ta vấn vương
Nơi nào ai sẽ như
Anh đó?

Bóng tối về thêm nhớ
Thẹn thùng khẽ nói em yêu anh
Giờ mình xa nhau em mới hay
Không có anh từng đêm nỗi nhớ dài...


Nhớ!
Ngày xưa bé thơ
Sao lòng em vẫn mơ ?
Mơ về ai giống anh
Em nhớ!

Vắng..
Từng đêm nhớ thương
Theo người ta vấn vương
Nơi nào ai sẽ như
Anh đó?

Thức trắng từng đêm vắng
Chìm vào bóng tối trong bơ vơ
Ngày nào hôn nhau trong ánh trăng
Môi còn say đắm cho từng đêm mãi ngóng chờ

--
Bản gốc là Đêm nay em không ngủ

France Gall
CE SOIR JE NE DORS PAS
 
Michel Berger



Ce soir, je ne dors pas
Comme la toute toute première fois
Où tu es venu contre moi
Où j'avais peur de toi


Ce soir, je ne dors pas
Comme la toute toute première fois
Où tu dormais dans mes bras
Où je prononçais ton nom tout bas

Quand j'étais enfant, mon prince charmant
Était si différent de toi
Quand j'étais enfant, mon prince charmant
Était bien autrement, pourquoi

Ce soir je ne dors pas
C'est la toute toute première fois
Que je te sais loin de moi
Et le vide n'en finit pas


Quand j'étais enfant, mon prince charmant
Était si différent de toi
Quand j'étais enfant, mon prince charmant
Était bien autrement, pourquoi


Ce soir je ne dors pas
C'est la toute toute première fois
Où je comprends que c'est toi
Ce garçon que je n'attendais pas


---
Còn đây là clip Ngọc Lan hát nửa đầu là tiếng pháp,nửa sau tiếng Việt
 

 
Chúc vui!

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét

>